不想只会说“Come stai? ”“Sto bene.”的看过来!

在打招呼的时候,你是不是还在这样说:

“- Ciao! Come stai? ”

“– Sto bene, grazie! E tu?”


倒不是说不对,就是太普通且显得你好像是从课本里走出来说“How are you? Fine,thank you.”的李华、韩梅梅似的。



今天就让我们来进阶一下我们的打招呼方式!(好朋友也不能透露的程度哦~)
图片


“Come stai?”的其他表达方式

首先我们要知道,当两个意大利人碰面的时候,不是每次都说“come stai”,还会说点其他的:



Come va? 你最近怎么样?

Come vanno le cose? 一切顺利吧?

Come va la vita? 生活过得怎么样啊?

Come te la passi? 你过得好吗?

Come butta? yo兄弟最近咋样啊?(年轻人常用)



* 这些是非正式的打招呼,适用于朋友、认识的人、同龄人、熟人之间。和不太熟的人我们需要用正式的打招呼方式,也就是“Come sta?”



“Sto bene.”的其他表达方式

当生活称心如意的时候,比如你中了彩票,你找到了对象,你找到了一个理想的工作,可以说:



Da Dio! o Alla Grande! 太棒了,非常好!

Benissimo, mai stato/a meglio! 从来没这么好,从未感觉这么好过!



例句:

– Ehi ciao! Come va?

-嗨,最近过得怎么样啊?

– Ciaoo! Benissimo, grazie! Mai stata meglio! Ho finalmente trovato l’uomo della mia vita! Alto, bello, ricco e intelligente!

-哈喽,非常好,谢谢!从来没这么好过!我终于找到了我生命中的那个男人!又高又帅有钱还聪明!



“一般、凑合、马马虎虎”的表达方式

Niente male. 一般般吧。

Non c’è male. 还行吧。

Niente di speciale. 就这样,没什么特别的。

Non mi posso lamentare./Non mi lamento. 没什么好抱怨的。

Si tira avanti. 还过得去吧。

Tutto a posto. 都很好。

Tutto ok. 都挺好的。 (年轻人常用)



例句:

– Ooh! Chi si rivede! Come vanno le cose?

-噢,看看这是谁啊!最近过得怎么样?

– Ehilà! Mh.. Niente male! Ieri ho conosciuto un bel ragazzo alla festa, ma non so se si farà più sentire… E a te come va la vita?

-诶!一般般,昨天我在聚会上认识了一个很帅的男生,但不知道我们之后还会不会再联系...你呢,你怎么样?

– Non c’è male… continuo a lavorare nell’azienda di famiglia, ma ho in mente di aprire un negozio di abbigliamento…

-还行吧...我现在还是在家里开的公司工作,但今后我想自己开一家服装店。



“Sto male.”的其他表达方式

当生活过得不是很好的时候,可以回答:

(Sto) così e così. 一般般。

Insomma. 不怎么样。

Non molto / troppo bene. 不是很好。

Sono stato/a meglio. 这不是我最好的状态。

Ho visto giorni migliori. 我有过比现在更好的时候。



更加不正式、随意一点的说法:

Da cani. 太糟糕了。

Da schifo/Uno schifo. 一团糟。

Una tragedia. 太惨了。



例句:

– Ehilà! Come va?

-诶,最近怎么样?

– Da cani! Il mio tipo mi ha mollata e ho appena preso una multa!

-太糟糕了!我男朋友把我甩了,而且我刚刚还拿了一张罚单。

– A chi lo dici! Pure a me una tragedia!

-别说了,我还不是和你一样一团糟!



想询问更多对方近况的表达方式

当你想询问或关心对方更多情况,这么说:

Che/cosa si dice? Che/cosa mi racconti? 还有什么事没跟我讲的?

Ci sono novità?/Novità? 有什么新鲜事吗?

Se non vi va di stare a raccontare i fatti vostri, la risposta più comune – e banale – è “Niente!”



如果不太想聊,可以简单的回复“Niente. 没有”。

或者回答:

Non molto. 没什么。

Niente di speciale. 没什么重要的事。

Niente di che. 没什么好说的。

La solita/Il solito. 老样子。

Sempre le stesse cose. 还是那些事。



如果对方看起来伤心、焦虑,你想关心一下发生了什么事,可以说:

Che succede? 发生什么事了?

Qualcosa non va? 出什么事了吗?

Tutto bene? 一切都好吗?

发表评论

0 评论