1.Quest’anno seguo tutte le lezioni.
今年所有的课我都上。
Realtà 现实:
Certo. Sappiamo già come andrà a finire, giusto? Con una percentuale di presenza del 20%, quando va bene.
当然了,我们早已知道结局了,不是吗?出勤率达成20%就行了。
2. Questo capitolo tanto non me lo chiede.
这个章节教授不会问我的。
Realtà 现实:
Diventa la domanda centrale dell‘esame, su cui poi il professore valuterà se farlo passare o meno, se concedere un 22, un 28 o magari un 30.
然而这将成为考试的主要问题,教授以此来评估是否给你过课,给你22分还是28分又或是30分。
3. 10 minuti per un caffè, poi riprendo a studiare.
10分钟喝杯咖啡,然后我就继续学。
Realtà 现实:
E si torna in biblioteca dopo un’ora e mezza, quando è già il momento di pranzare.
过了一个半小时回到了图书馆,接着又到午餐时间了。
4. Stanotte una birretta leggera? Alle 11 a casa.
今晚喝杯小啤酒?11点就回家。
Realtà 现实:
Vale la stessa regola del caffè. Dopo la nona birra presa nel terzo locale diverso, la serata finisce in una festa Erasmus e si rientra a casa alle 6 di mattina. E non è detto che la casa sia la propria.
跟喝咖啡的情况一样,转场到了第3个地方喝了9杯啤酒后,Erasmus派对结束了,第二天一早6点回了家。
5. Non ho studiato nulla!
我一点也没学!
Realtà 现实:
E poi prende 30 e Lode, tra l’odio di tutti i colleghi.
然后在所有同学的嫉妒下考了30lode。
6. Mi collego un attimo su WhatsApp.
我一会就登whatsapp。
Realtà 现实:
Dopo un quarto d’ora, si può considerare ancora “un attimo”? Che WhatsApp sia un metodo di distruzione dello studio?
15分钟后,这能被称为“一会”吗?Whatsapp是阻碍学习的方式吗?
7. Cosa ti ha chiesto all’esame?
考试教授问了你什么问题?
Realtà 现实:
Una domanda classica. Si incontra un collega che ha già dato un esame e si chiede cos’abbia chiesto il prof. Aiuta a sentirsi più pronti, anche se poi magari il prof chiede quello che vuole, a prescindere da noi.
这是个很经典的问题。遇到一个已经考完的同学然后问他教授问了什么问题。这能让你感觉准备的更充分,即便教授可能会按他想问的提问而不管我们。
8. Mancano 3 esami, tra qualche mese mi laureo. 、还缺三门考试,几个月后我就毕业了。
Realtà现实:
È una frase maledetta. Di solito chi la pronuncia poi finisce per laurearsi dopo un anno. Non pronunciatela mai.
这是一句被诅咒的话。通常说出这些话的人都在一年后毕业,你们一定不要说这句话
0 评论