Dal 11 febbraio si modificano alcune misure anti coronavirus. Dalla fine dell’uso delle mascherine all’aperto alla riapertura delle discoteche, si procede verso un allentamento delle restrizioni. Obiettivo finale è non prorogare lo stato d’emergenza dopo il 31 marzo.
从2月11日起部分对抗新冠病毒的措施将发生变化。从停止户外佩戴口罩到重新开放迪斯科舞厅,正在逐步放宽限制。最终目标是在 3 月 31 日之后不再延长紧急状态时间。
(该图片选自scienzainrete官网)
Si resta l’obbligo di green pass rafforzato in bar e ristoranti, anche se ci si siede ai tavolini all’aperto, dal 11 febbraio non c’è più l’obbligo di indossare la mascherina all’esterno in tutte le regioni senza distinzione di colori
酒吧与餐厅将保留需持有超级绿码的政策,哪怕是在室外就餐,从2月11日起在所有大区的户外将都不再强制要求佩戴口罩,不再有区域颜色的区别。In zona gialla, arancione e rossa, all’aperto, si può non indossare la mascherina, a meno che non ci si trovi in situazioni di assembramento. L’obbligo di usare la mascherina rimane per accedere ai luoghi chiusi.在黄色、橙色和红色区域户外可不佩戴口罩,人群拥挤的情况除外。进入室内场所仍需佩戴口罩。Sui mezzi pubblici resta l’obbligo di indossare la mascherina Ffp2. Il green pass rafforzato continuerà a essere richiesto anche per accedere a cinema e teatri, sia al chiuso che all’aperto. Obbligatoria la mascherina Ffp2.乘坐公共交通工具,仍需佩戴 Ffp2 口罩。进入电影院与剧院也将继续需要持有超级绿码,无论室内或室外都需佩戴Ffp2 口罩。Dall’11 febbraio riaprono le discoteche. Per accedervi serve il green pass rafforzato e la capienza consentita in questa fase iniziale sarà al 50 per cento nelle sale interne, 75 per cento negli spazi esterni. Ma ci si può togliere la mascherina mentre si balla
迪斯科舞厅从2月11日起重新营业。需持有超级绿码才能进入该场所,在初始阶段室内舞厅仅允许占地面积的50% 作为人流量空间,室外舞厅则可持有75%占地面积作为人流量空间。但在跳舞时可摘除口罩。
Il sottosegretario alla Salute Pierpaolo Sileri ha spiegato che, "anche se l’uso della mascherina dovrà rimanere al chiuso, ci sarà una transizione, ma poi le toglieremo anche al chiuso”.卫生部副部长 Pierpaolo Sileri 解释说道, "虽在室内继续保持佩戴口罩的政策,但会有一个过渡期,随后我们也将会在室内将其摘下”。Il graduale allentamento delle restrizioni segue la strada verso un ritorno alla normalità che il Governo sta seguendo. Restano da attendere i dati sulla diffusione del Covid-19 nelle prossime settimane: se la curva epidemiologica scenderà, potrebbero far decidere all’esecutivo di mettere fine allo stato d’emergenza in scadenza il 31 marzo逐步放宽限制跟随了政府正在遵循回归正常生活的道路。仍需等待未来几周新冠病毒传播的相关数据情况:如流行病学曲线呈现下降状态,行政部门可将在3月 31日尾声结束紧急状态。
温馨提示:
关于无时间限制的绿码类型可查看前期平台发布的相关新闻
(请尊重原创,如需转载请注明原始发布平台:意气小分队)
以上意语新闻摘选自以下实时新闻链接:
0 评论