在意大利举例只会说“per esempio”?

 在日常口语中,

我们经常会碰到要举例说明的情况。

大家是不是只会说“per esempio”?

快来丰富词汇吧!


1. COME 比如

 也许是最常用的替代表达了。


例:

Tante volte mi capita di guardare un film mentre bevo una cioccolata calda, come quando fuori piove e non ho nessuna voglia di uscire.


很多时候我会一边喝着热巧克力一边看电影,比如当下雨了,我不想出门的时候。




2. TRA L’ALTRO  除此之外

可以用这个表达来引出一个例子,尤其是当突然有一个想法来支持我们都观点时。


例:

Io non sono un grande fan degli zuccheri raffinati, cerco sempre di evitarli. Tra l’altro, ho letto recentemente un articolo che spiega quanto siano dannosi per la salute.


我不是精制糖的忠实粉丝,我总是尽量避免它们。除此之外,我最近阅读了一篇文章,解释了它们对健康的危害。

 



3. IN (MODO) PARTICOLARE / IN PARTICOLAR MODO 尤其是

当我们想给出一个具体的例子来论证我们的观点时,可用这此表达。


例:

Praticare sport a livello agonistico richiede un impegno costante, in particolar modo nella fase di preparazione per una gara importante.


竞技水平运动是需要不断的投入训练的,尤其是在重要比赛的准备阶段。



 

4. SPECIALMENTE 尤其是

与上一个表达一样,副词“specialmente”也用于引出我们的观点。


例:

Se si vuole rimanere in salute è importante avere una vita sana, 

specialmente per quanto riguarda l’aspetto dell’alimentazione.


如果想保持身体健康,重要的是拥有健康的生活,尤其是在饮食方面。



 

 

5. VALE A DIRE (CHE) 就是说

此短语用于对前面说的进行解释。


例:

Ho scoperto che per fare dei buoni dolci fatti in casa non è necessario utilizzare le uova, vale a dire che con le giuste accortezze una torta può venire buonissima comunque.


我发现要做好的甜点不一定要使用鸡蛋。也就是说如果方法得当,蛋糕仍然可以做得很好。

 



6. IN ALTRE PAROLE 换句话说

当我们要以不同方式重新表述之前所说的内容时,可首选此短语,同时添加一些新的细节。


例:

Quando una relazione non fa altro che stressarci, è sempre meglio allontanarcene. In altre parole, non ha senso mantenere rapporti tossici che ci portano solo negatività.


当一段关系只会让我们感到压力时,最好远离它。换句话说,维持有毒的关系是没有意义的,只会带来负面影响。



 

学会了吗?
Ci vediamo alla prossima volta !






发表评论

0 评论