又Pasqua放假啦,关于该节日你了解吗?




La Pasqua è una delle festività più importanti della religione cristiana. In questa giornata i fedeli celebrano la Risurrezione di Gesù Cristo, che ha sconfitto la morte e salvato l’umanità dal peccato originale.

复活节是基督教最重要的节日之一。在这一天,信徒们庆祝耶稣基督的复活,他战胜了死亡并将人类从原罪中拯救出来。

Questa festività non ha una data fissa come il Natale ma, per decisione della Chiesa, cade la domenica successiva alla prima luna piena dopo l’equinozio di primavera. Il giorno di Pasqua, dunque, dipende dalla luna e può essere fissata tra i mesi di marzo e aprile.

该节日没有像圣诞节那样有固定的日期,根据教会的决定,将复活节定在春分后第一个满月之后的星期日。因此,复活节取决于月亮,在三月和四月之间。



Il termine “Pasqua” deriva dalla parola ebraica pesah, che significa “passare oltre”.

“复活节”一词来自希伯来语单词 pesah,意思是“继续前行”。

Ben prima dell’avvento di Gesù infatti, il popolo di Israele festeggiava la Pasqua già da molti secoli per ricordare uno degli episodi più importanti raccontati nel Vecchio Testamento (la parte della Bibbia che accomuna sia ebrei che cristiani).

事实上,早在耶稣降临之前,以色列人民就已庆祝了复活节好几个世纪,他们为纪念旧约中最重要的情节之一(圣经中将犹太人和基督徒结合一起的部分)。

Per la religione cattolica invece, la Pasqua rappresenta il momento in cui Gesù sconfisse la Morte e divenne Salvatore dell’umanità, liberandola dal Peccato originale di Adamo ed Eva.

另一方面,对于天主教来说,复活节代表着耶稣战胜死亡并成为人类的救世主,将人类从亚当和夏娃的原罪中解放出来的时刻。

La Pasqua cristiana celebra il ritorno alla vita terrena di Gesù, evento che segna la sconfitta del Male, la cancellazione del Peccato Originale e l’inizio di una nuova esistenza che attenderà tutti i fedeli dopo la Morte.

基督教复活节庆祝耶稣回归尘世生活,这一事件标志着邪恶被击败,原罪被取消,新的生命将在死后等待所有信徒。



I simboli della Pasqua e 
il loro significato:

复活节的象征及其意义

L'UOVO
鸡蛋


In molte culture l’uovo è il simbolo universale della vita e della nascita. Non può dunque sorprendere il fatto che la tradizione cristiana abbia scelto questo elemento per rimandare alla resurrezione di Cristo, il quale torna dalla morte e riporta alla vita non solo il suo corpo, ma soprattutto l’anima dei credenti, la quale viene liberata dal peccato commesso all’alba dei tempi, quando Adamo ed Eva colsero il frutto proibito.

在许多文化中,鸡蛋是生命与出生的普遍象征。 因此,基督教的传统选择这个元素来指代基督的复活也就不足为奇了,基督从死而复生,不仅他的身体复活,且最重要的是使信徒的灵魂脱离由亚当与夏娃在创世时因摘下禁果而产生的罪恶。

LA COLOMBA
鸽子


Anche la colomba è un lascito della tradizione ebraica,è stata utilizzata nei secoli per simboleggiare la Pace e lo Spirito Santo.

鸽子也是犹太传统,几个世纪以来它一直被用来象征和平和圣灵。


IL CONIGLIO 
兔子


Anche il coniglio, questo simpatico animale è richiamato espressamente dalla religione cristiana, dove prima la lepre e poi il coniglio bianco divennero simboli di prolificità.

​兔子这类讨人喜欢的动物也被基督教明确引用。首先是野兔,然后是白兔成为生育的象征。



La settimana di Pasqua segue un preciso schema:
复活节周遵循一个精确的模式:



Giovedì: ricordo dell’Ultima Cena dove Gesù disse ai suoi discepoli che da lì a poco sarebbe stato tradito e ucciso. 

星期四:纪念最后的晚餐,那时耶稣告诉他的信徒们,不久后他将被出卖与杀害。 

In questa occasione Gesù lavò i piedi ai suoi Apostoli, in segno di umiltà (atto che nelle chiese si celebra con il rito della “Lavanda dei Piedi”).

在这个场合,耶稣为他的使徒洗脚,已作为谦卑的标志(在教堂中以“洗脚”的仪式作以庆祝)。




Venerdì: Passione e morte sulla Croce. 

星期五:十字架上的受难与死刑。

I fedeli rivivono tutti gli episodi avvenuti durante la crocifissione.

信徒们重温了受难期间发生的所有事件。


Sabato: messe e lutto per la morte di Cristo

星期六:弥撒与为基督之死哀悼



Domenica: Pasqua e festeggiamenti
周日:复活节与各大庆祝活动

Pasquetta o “Lunedì dell’Angelo” celebra l’Angelo cherubino che annunciò davanti al sepolcro la Resurrezione di Dio. 

复活节的星期一或“天使星期一”来庆祝在坟墓前宣布上帝复活的小天使。

Tale festa non è stata subito riconosciuta, ma è stata aggiunta in Italia nel Dopoguerra per “allungare” i festeggiamenti pasquali.

这个节日并没有立即得到承认,而是意大利在战后将其加入得以“延长”复活节的庆祝假期。



最后在这里祝意气小分队读者们

    Buona Pasqua!!!🐰🥚

意气小分队

发表评论

0 评论