佩鲁贾CELI-B2考试全解析



首先我们先看看CELI-3 / B2 的等级要求:

内容来自官方


CELI 3 -B2

Il candidato deve aver sviluppato abilità linguistiche tali non solo da affrontare tranquillamente viaggi in Italia, ma anche da poter lavorare ed iscriversi a corsi di studio in contesto italiano. Possono sorgere delle difficoltà in situazioni non familiari o quando venga richiesto l’utilizzo di un linguaggio più specifico.

考生必须具备足够的语言能力,不仅可以轻松应对意大利之旅(因为B1为意大利旅行的最低语言要求),而且还可以在意大利语环境中进行工作和学习。陌生情况下或需要更专业的特定知识时,可以出现困难。


 

Al livello B2 i candidati sono in grado di interagire con relativa scioltezza espontaneità su un’ampia gamma di argomenti, esprimendo le proprie opinioni nonché i pro e i contro di determinate tesi ed opinioni.

在 B2 级别,考生能够就广泛的主题进行相对流畅和自发的互动,表达他们的观点以及论述观点的利弊。

小编:这里值得强调的是:B2非常考察 vantaggio - svantaggio 的话题;例如说说 “你城市的优缺点”;“你性格中的优缺点”,甚至在聊到核心话题“cellulare”“social network”时,也会问道,那“您觉得,手机对于我们的生活还有哪些缺点呢?”

这些话题也必须在考试前做好充足的准备,因为它们几乎是每次考试必考的内容!


让我们再来看看B2考试的时间安排和考试形式

相信已经做过真题的你,一定对考试的流程特别熟悉了!







笔试的部分有2个小册子(fascicolo),

其中 Parte A + B 分别是对于阅读和作文的考察:


Parte A:Lettura 阅读

Prova di Comprensione della Lettura Il candidato deve essere in grado di comprendere testi autentici tratti prevalentemente dalla pubblicistica (brevi articoli, interviste, notizie, lettere ai giornali, pubblicità, inchieste, sondaggi, ecc.) o da opere di saggistica o narrativa di ampia divulgazione riferite alla società contemporanea. Per comprendere il testo il candidato non deve aver bisogno di ricorrere a specifiche conoscenze; l’argomento dei testi sarà quindi di interesse generale.


阅读理解:考生必须能够理解来自各种出版物(短文、访谈、新闻、报刊信函、广告、调查等)或者,非小说或广义小说作品的真实文章。文章都是最近的。要理解文本,不需要了解特定领域的知识;因此,文章的主题包罗万象。









Parte B:Testi Scritti 作文


Prova di produzione di Testi Scritti 

Il candidato deve essere in grado di scrivere una breve composizione in forma semplice, descrivere esperienze personali, descrivendo persone e situazioni e riferendo su temi, aspetti e problemi di vasto interesse nella società contemporanea. Il candidato deve essere altresì in grado di produrre testi appropriati a situazioni ricorrenti nella vita quotidiana: lettere informali e formali (per avere o dare informazioni, notizie, consigli, opinioni; per sollecitare risposte; per fare reclami; per illustrare e definire programmi), messaggi, annunci ed inserzioni (per comprare, vendere, scambiare, prendere in affitto, a noleggio, ecc.)


考生必须能够以简单的形式写一篇简短的作文,描述个人经历,情况,并对当代社会广泛关注的话题进行评价。候选人还必须能够编写适合日常生活中经常出现文本:非正式的和正式的信件,包含(获取或提供信息、新闻、建议意见;请求回复;投诉;说明活动等)、消息、公告和广告(以达到购买、出售、交换、出租、租用等目标),都是可能会考察到的内容。注意选题也格外重要。










接下来是小伙伴们最头疼的部分了——语法:不过在考纲中,并称为:


Prova di Competenza Linguistica:

语言能力





语法部分考什么?


Il candidato deve dimostrare di dominare: 


gli usi fondamentali dei tempi del modo indicativo;


gli usi del modo condizionale, sia presente che passato (in particolare come modo per esprimere richieste cortesi, desideri, aspirazioni, consigli, suggerimenti, affermazioni attenuate, virtualità); 


gli usi del modo imperativo del verbo e di altre forme imperativali di cortesia assai frequenti; 


la forma passiva e la forma impersonale;


gli usi più ricorrenti del modo congiuntivo, obbligati e non (ad esempio: proposizioni completive ed interrogative indirette, periodo ipotetico);


l’infinito presente preposizionale in strutture completive e il gerundio

i principali connettivi


 直陈式时态的基本用法; 

 条件式的使用,包括条件式现在和过去(特别是作为表达礼貌请求、愿望、建议、委婉用法、表达方式等); 

 命令式较频繁的使用; 

 被动形式和无人称;

 虚拟式的最经常使用的用法,

 动词不定式和副动词式

 主要的连词










其实听力才是最令人头疼的吧!

好像B2的哪一个部分都让人头大!!



Comprensione dell’Ascolto 听力理解:


Il candidato deve essere ingrado di comprendere testi come di seguito elencati: 


parlato unidirezionale o bidirezionale a distanza (trasmissioni radiofoniche o televisive del tipo: annunci, informazioni pubblicitarie e non, notiziari, brevi passi di commedie, programmi di attualità e di intrattenimento);


parlato bidirezionale con presadi parola libera non faccia a faccia (ad esempio: conversazioni telefoniche alla radio); 


parlato bidirezionale con presa di parola non libera faccia a faccia (ad esempio: interviste o talk show alla radio o alla televisione);


“parlato-letto in trascrizione” (ad esempio: brevi monologhi su argomenti di interesse e rilevanza quotidiana).



 单人或对话(广播如:公告、广告、新闻、喜剧、时事和娱乐节目);

 非面对面的内容随性的对话(例如:收音机上的电话交谈); 

 演讲和面对面的演讲(例如:采访或电台或电视上的谈话节目); 

 “转录中的口语阅读”(例如:关于日常兴趣和相关主题的简短独白)








熬到现在了,你肯定也知道——口语也不是什么“善茬”吧?


Produzione orale 口语:


Il candidato deve essere in grado di:  prendere parte in modo sufficientemente spedito ad una conversazione faccia a faccia con uno dei componenti della commissione d’esame. Deve saper descrivere e raccontare, esprimendo in modo semplice, ma logico e corretto, la propria opinione.


I° parte: breve presentazione, il candidato deve descrivere e commentare un’immagine, seguendo anche delle domande dell’esaminatore .


II° deve riassumere un testo sulla base del quale verrà avviata una conversazione.


III° parte: un roleplay, avendo sempre come proprio inter locutore uno degli esaminatori.


考生必须能够: 较快地考官进行面对面的交谈。必须能够描述和讲述,以简单且正确的方式表达他的观点。

第一部分:简短介绍,考生必须对图片进行描述和评论,同时回答考官的问题。

第二部分:必须总结一段文本,在此基础上开展对话。

第三部分:角色扮演,与一名考官按照指示进行对话。




小编:简单的来说,B2是高校入学的最低语言标准,它标志着你几乎可以听懂教授的课程,可以接近无障碍的在意大利生活,所以它的难度可想而知。

如果你想通过这门B2考试,你一定要在考前大量的做题,参加辅导课程,接受专门的训练。


这是来自小编由衷的建议。

In bocca al lupo!




图片


Buona Preparazione dell'esame!

发表评论

0 评论