【语法专栏】复合句分析 - 并列句(proposizioni coordinate)

 两个以上的分句,并列联系在一起成为并列句。并列句中分句之间没有主从关系,任何一个分句如果不存在了,其他分句仍然可以独立存在。


01

无连词并列句

此类并列句中,分句之间不用任何连词,使用逗号,如:

Lei si è alzata,si è lavata,è uscita in fretta.

她起床,洗脸,急急忙忙出门了。


02

连续并列句

在此类并列句中,用e或者né(否定句中)等连词连接分句,如:

Oggi studiamo le subordinate e ripassiamo le coordinate.

今天我们学习从句,复习并列句。


Non lavori  studi ,ma perché vuoi rimanere qui?

你既不工作,也不学习,那么为什么要留在这?


注意:

● 肯定句中如果有两个以上的分句,前面的分句之间使用逗号,只在最后两个分句之间使用连词e,如:

Parliamo,leggiamo scriviamo sempre in italiano per impararlo bene

为了学好意大利语,我们总说意大利语,读意大利语,写意大利语。


● 在否定句中,如果有两个以上从句,则要在每两个分句之间都使用连词né,如:

Davanti a questa ingiustizia,lei non protestava, si lamentava, piangeva.

面对不公正,他既不抗议、不抱怨也不哭泣。


03

不联系并列句

在此类并列句中,用连词o, oppure, ovvero(不常用)等连词连接分句,如:

Partiamo o rimaniamo?

我们走还是留?


Ora devi decidere.Potrai continuare gli studi all'università,oppure lavorare insieme  con noi.

现在你该做出决定了。你可以在大学里继续深造也可以跟我们一起工作。


Se vuoi andare  alla serata, ora vai a riposarti un po', oppure rimani a dormire a casa nel pomeriggio. 

如果你想去参加晚会,现在就去休息一会儿,或者下午留在家里睡觉。


04

转折并列句

在此类并列句中,用ma,però,invece等连词连接分句,如:

Parla l'italiano come un italiano,manon è mai stato in Italia.

他的意大利语说的就像意大利人一样,但却从没去过意大利。


E' molto intelligente,però non riuscirà a combinare niente se non vuole impegnarsi.

他很聪明,然而不想努力也将一事无成。


Diceva di non venire alla festa,invececi è arrivata per prima.

她说不来参加聚会,却第一个到场了。


05

结果并列句

在此类并列句中,用dunque, quindi, perciò等连词连接分句,如:

Ha studiato con poco impegno, dunquenon ha superato l'esame.

他学习不努力,因而没有通过考试。


Desidero andare a studiare in Italia, quindi mi iscrivo a questo corso d'italiano.

他想去意大利学习,因此报名参加这个意大利语培训班。


E' cresciuto negli Stati Uniti, perciòparla molto bene l'inglese.

他在美国长大,因而英语讲的很好。


06

说明并列句

在此类列句中,用infatti, cioè, ossia等连词连接分句,如:

Rispetto alle città italiane , Pechino è molto grande, infatti ha circa tredici milioni di abitanti.

与意大利的城市相比,北京太大了,它大约有1300万人口。


Seguiamo il sistema di lavoro a cottimo, cioè gli operai guadagnano in base al numero dei prodotti che fanno.

我们执行计件工资制度,也就是说,工人们按照他们生产出的产品数量领取报酬。


注意:

同等级的分句才能并列,即主句与主句并列,同等级的从句与同等级的从句并列。如:

Leggiamo il libro con il quale studiamo efacciamo i compiti che il professore ci ha assegnato.(并列从句)

我们读我们所学习的书、做老师所指定的作业。


Frequentiamo il corso d'italiano perché andremo e studieremo in Italia.(从句与从句并列)

我们上意大利语班,因为我们要去意大利并在那学习。

end

想学意大利语的小伙伴

扫我 扫我 扫我



发表评论

0 评论